Astrid Nordang

Forfatter og oversetter

skjønnlitteratur


 

Jeg er litteraturviter med språkene tysk og italiensk, som er de språkene jeg oversetter fra. Det går stort sett skjønnlitteratur, men også sakprosa og det man kaller generell litteratur. 

Så langt har jeg utgitt sju romaner, og når folk spør hva de "handler om" - et legitimt spørsmål - svarer jeg at det ikke er krim. Det er ikke så lett å beskrive hva en gjør, annet enn å si at det er samtidsromaner som rommer historiske dimensjoner og forsøker å ta tempen på vår egen tid. Bøker er en egen reise, i mitt tilfelle er det ofte bokstavelig, da jeg gjerne lar protagonisten forflytte seg til et annet land. Etter hvert som bøkene skriver seg fram, oppstår relasjoner som sentrerer rundt et plot, og gjenspeiler noe av min egen personlighet. Stendhal, han med Rødt og Svart, kjent for sine skarpe analyser av romanfigurenes psykologi, skrev noe jeg aldri jeg har glemt: "Et verk er en verden sett gjennom et temperament".

Litt om meg selv. Jeg bor i Oslo, men har bodd en periode i Modum, der vi - tre forfattere og en musiker - startet opp Østmodum litteraturfestival. I fem år var de stinn brakke i Østmodum grendelag, i samarbeid med Bygdekvinnelaget og Bygdelaget. Nå trives jeg som frilanser på Galgeberg med tilknytning til fantastiske Hvaler. 

Jeg er ikke din typiske blogger, altså, men legg gjerne igjen en melding.